《天和局》劇情簡(jiǎn)介
天和局是由于榮光執(zhí)導(dǎo),劉燁,孫儷,歸亞蕾,楊冪,王奎榮,杜雨露,于榮光,趙文瑄,童蕾,劉冠霖,穆麒同,王坤主演的一部國(guó)產(chǎn)劇。主要講述了:《天和局》以19世紀(jì)中葉的中國(guó)邊陲云南為背景,通過“馬加里事件”“中法戰(zhàn)爭(zhēng)”和“修建滇越鐵路”三大歷史事件,描寫了恪守傳統(tǒng)的閔氏與經(jīng)世致用的竺氏兩大家族的激烈沖突,最終他們以民族大義為重,從法國(guó)人
同類國(guó)產(chǎn)劇
《天和局》相關(guān)評(píng)論

吞下百憂解
相對(duì)中規(guī)中矩的一部希區(qū)柯克電影。全片的重心不在罪犯實(shí)施犯罪的過程,也不在偵破犯罪的過程,而是在于小外甥女查莉在反復(fù)糾結(jié)中進(jìn)退維谷的內(nèi)心波折過程。打個(gè)5分這段影評(píng)就寫完了。然而令人發(fā)指的是片名的中文翻譯。我經(jīng)常吐槽外國(guó)片的中文翻譯,多次出言譏諷并且對(duì)這種嚴(yán)重違反嚴(yán)復(fù)先生的“信達(dá)雅”準(zhǔn)則的惡劣行為表示鄙夷。而今天這個(gè)簡(jiǎn)直讓我憤怒了。因?yàn)檫@翻得也太tm離譜了!翻譯就翻譯嘛,頂多水平不高翻得差一點(diǎn),然而這是誰給你的勇氣純粹胡扯呢?人家明明叫“懷疑的影子”,你如實(shí)譯出來就行了,再退一步,如果想用文言顯示自己的中文水平,譯成“疑影”也算你對(duì)。但竟然硬生生胡編了一個(gè)“辣手摧花”?摧NM啊!怎么能有這么不要臉的文字工作者呢?真希望這種自作聰明胡編亂造的譯者斷子絕孫!我在大街上碰到這路貨一定活活打死?。?!